BH official Italian Translation

Mito

Administrator
aoh :) ricordavo bene !
Anziché usare sto eseguendo, sarebbe preferibile spersonalizzare il dialogo usando un termine tipo in corso.
Configurazione di... in corso
Riavvio di... in corso
Configurazione della interfaccia... in corso
etc.

IMHO :D
 

WebMan

Vu+ User
Guarda, ho un Solo2 e un Duo2, su tutti i due, quando compare schermo nero con scudo verde c'è scritto: VU+ è riavviato!!!!
(Ho fatto la prova adesso, dal menu -> Riavvia)
 

SrDave

Vu+ User
Vabbè allora arriviamo ad un'incrocio invece che ad una via di mezzo e provate a vedere se vi può piacere : VU+ riavvio in corso
 

WebMan

Vu+ User
Se tu mi dici che installando la NUOVA BH e ripristinando il backup fa cosi, allora va bene, altrimenti sappia che ho la 2.1.6.1...
 
bisogna decidersi qua, o mi dai del tu o del lei .. ;)

lo ho riportato anche sopra: la nuova BH ha ancora su il locale precedente a questo!
Il tuo backup, per quanto tu stia tentando di confondere le acque, non ha nulla a che vedere. :)

Alza il naso:
- prendi il file sopra, ma solo file con estensione .mo (il file .po serve solo per i traduttori)
- lo vai a copiare in /usr/share/enigma2/po/it/LC_MESSAGES
- riavvia il box

Puoi sempre modificarlo a tuo piacere, sono disposto ad aiutarti.

ciao
 

WebMan

Vu+ User
Ciao.
Guarda che per me non è un problema che scrive cosi o altre cose, io volevo solo avvisarvi cosa si vede, in questo modo, man mano si arriva ad avere una cosa perfetta...
Se la modifico io, rimane per me, se avviso sul forum, verrà modificata e rilasciata nelle le prossime release, per TUTTI.

So che il backup non c'entra nulla, ti ho solo detto come procedo quando installo una nuova versione (ripristino permettendo).

So anche a cosa servono i file, sto facendo la traduzione in rumeno con Poedit (che tra l'altro ho capito che non sarà mai disponibile sui box, ma se voi sapete quanti box vengono usati al di la di italiano/inglese...)
che la uso specialmente per i miei box (e degli amici).

Ho già modificati parecchi file, per esempio per i skin, in standby, la scrittura del display...
 
Ciao.
1- Guarda che per me non è un problema che scrive cosi o altre cose, io volevo solo avvisarvi cosa si vede, in questo modo, man mano si arriva ad avere una cosa perfetta...
2 - Se la modifico io, rimane per me, se avviso sul forum, verrà modificata e rilasciata nelle le prossime release, per TUTTI.
3 - So anche a cosa servono i file, sto facendo la traduzione in rumeno con Poedit (che tra l'altro ho capito che non sarà mai disponibile sui box, ma se voi sapete quanti box vengono usati al di la di italiano/inglese...)
che la uso specialmente per i miei box (e degli amici).

1 - se vuoi aiutare sei il benvenuto, ma devi mettere su il file nuovo. Le cose vecchie appartengono al passato e io non le supporto e modifico più.
2 - la prossima come la attuale è in ogni caso per tutti.
3 - e chi te lo ha detto? non posso credere che una persona come il coder di BH non premi l'impegno e il lavoro che stai facendo non pubblicando la tua trad.:
sono solo quattromilaquattrocentosessantadue righe da tradurre :-(


Il mio è un hobby , non chiedo nulla in cambio ;)

Ciao e grazie per la compagnia
 
Last edited:

WebMan

Vu+ User
Grazie, anche il mio è uno hobby...
Per esempio, nel '97 ho messo su un sito di traduzioni film... mi sono fermato a 860 film tradotti... ;)
L'archivio che ho oggi sul sito comprende 37.000, fate da tante persone...

Poi, nel '98 ho messo su R.D.I., che ad oggi è attivo e con + 1 milione utenti :)
 
Pur mantendo il mio 'timbro' a questa trad. Black Hole
sono venuto un po' incontro anche alle richieste -/ esigenze qui espresse!

Sono state aggiunte inoltre un paio di righe non presenti e relative trad.
e sembra siano state accettate :)

Spero con questa di aver fatto cosa gradita.

Ciao e fino alla prossima un grazie a tutti.

insanity
 

Attachments

  • enigma2.zip
    224.8 KB · Views: 22

AlexWilMac

Moderator
Mi sono imbattuto in questa discussione e ho letto il post in cui si dice:
- prendi il file sopra, ma solo file con estensione .mo (il file .po serve solo per i traduttori)
- lo vai a copiare in /usr/share/enigma2/po/it/LC_MESSAGES
- riavvia il box

La domanda è: se volessi farmi una traduzione personalizzata, devo intervenire solo sul file .mo o anche sul .po?
 
solo sul file .po
ci sta scritto anche nella reply;)
il file .mo lo genera Poedit automaticamente quando vai a salvare

ciao

Ps: L'ultimo file che trovi qui nel topic NON è uguale a quello della immagine, provalo prima.

Dimenticanza del coder ;)
 

Tamaki

Administrator
@insanity
Mi hanno segnalato che nella traduzione c'è la scritta SYSTEM anzichè SISTEMA, non so se è voluto oppure se è una svista, ma te lo riporto.
Ciao
 
Configurazione (automatica) selezione lingua modificato
in quanto non entrava completamente nella skin
( io uso la skin precedente, in quanto ci vedo poco ) :D
 

Attachments

  • enigma2.rar
    189.7 KB · Views: 8
Top