Vu+
  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Language translators

Discussion in 'Black Hole Translations' started by Tamaki, Feb 20, 2013.

  1. niglou

    niglou BH Lover

    Messages:
    449
    Yes I did test....at least with what I currently use. I will post the files in the french section.

    Two problems are still remaining:

    "In %s universe" from /usr/lib/enigma2/screens/infobar.py is not translatable (sign _ missing)

    Remote channel stream converter from menu-setup-service searching cannot be translated.
     
  2. tae

    tae Vu+ User

    Messages:
    174
    Hi,
    What about an Albanian translation is also required?
     
  3. >>Artorius<<

    >>Artorius<< >>English Admin<<

    Messages:
    1,611
    Translation in all languages is welcome tae ;)
     
    tae likes this.
  4. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    I'm sorry for the moment albanian is not supported, but maybe in the future...
     
  5. tae

    tae Vu+ User

    Messages:
    174
    Why not?
     
  6. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    For the moment our coder is very busy in development img so we decided to add only language vu+ decide to support, that are the language you see in the first post.
     
  7. tae

    tae Vu+ User

    Messages:
    174
    well sorry to read something sad,
    ok I know that it is also at enigma2 that must not be translated,
    I got the file from here and enigma2 can translate it but anyway,
    no matter if I have no time, then I adjust myself in my Uno.
     
  8. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    @all translator

    I'm happy to tell all translators have been promoted to BH lover.
     
    >>Artorius<< likes this.
  9. aelaramou

    aelaramou BH Lover

    Messages:
    29
    Hi.
    Hoping that my post http://www.vuplus-community.net/board/threads/black-hole-vu-ultimo-v-2-0-0-rev-a.11192/ was the reason for this post and having seen so many translators that shows that the vu+ community is above all in cooperation and improvement of the software and deserves enjoying high quality services. Although this is for good it's hard to translate the same language by different people and giving different explanations, especially when we're talking about technical terminology. As anyone has seen the final approval will be given by vu+ community, but of course this has nothing to do with the translation, otherwise if the vu+ team knew all the languages all the problems would have been resolved.
    1. Having done almost 50% of the translation for the Greek language a week ago I sent e-mail to the vu+ team, answering to the respective that I received announcing this post, and I was asking some clarifications regarding the dreambox text and relative links for dreambox 7025, but no answer received.
    2. Many translators that have already started may be have realized that in many cases when the translated text is larger than the original length then some letters cut, meaning that the default space is not enough. If the vu+ team needs further info then I'll upload some photos.

    Best regards
     
  10. dimfil

    dimfil BH Lover

    Messages:
    56
    What exactly do you mean by this?
    Did you ask VU+ team for explanations regarding dreambox? If so, then it is quite expected that they will never answer...

    Please check here for the greek translation. I had in mind this problem while translating and checked every single phrase if it fits OK in the GUI.
    I have provided a first version and in a few days there will be a final one (I had some delays because of lack of free time... I have to work too...)
    Please check it and provide feedback...
     
  11. rimas

    rimas BH Lover

    Messages:
    17
    Here is estonian translation. It's not 100%, there are some lines from plugins that I dont use.
     

    Attached Files:

    • et.zip
      File size:
      73.4 KB
      Views:
      3
  12. aelaramou

    aelaramou BH Lover

    Messages:
    29
    Since you have started translated then certainly you have seen in the original vu+ text some phrases and link(s) regarding dreambox. See below:
    "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
    "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not ask you to update again."
    "Verify your STB authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
    "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
    "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
    "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de."
     
  13. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    rimas likes this.
  14. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    I think we can put box or STB instead of dreambox.
    And if there are other terms can be asked are.
     
  15. aelaramou

    aelaramou BH Lover

    Messages:
    29
    I've already declared my availability for translation in Greek language. If dimfil wants he can contact me to talk about.
     
  16. dimfil

    dimfil BH Lover

    Messages:
    56
    Now it's clear what you mean...
    You mean all these left behind from the past of enigma2...
    Of course I have taken into consideration all these strings, and I have translated them as "box" ("δέκτης" in greek) and even "Vu+" in some cases.
    It would be quite stupid to leave the term "dreambox" for an image targeted to Vu users...

    The translation does not belong to me. It belongs to the community of Black Hole users.
    Anybody can contribute to the project. It just happened that I was the first to apply for the translation and started earlier.
    I am near finishing the translation at the moment, so it's a little bit difficult to synchronize our work. We should check almost everything from the beginning and I don't have the free time to do that.
    I can see 2 options here: you can wait for my final version (during next week) and then test it and provide feedback, or I can stop here and you continue the translation with your own text, I really have no problem with that.

    The thread for the greek language translation is here. Anybody interested can post there and we can discuss anything concerning this translation...
     
  17. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    I think it is better if you talk about this in greek section so this tread will be easier to read.
     
  18. niglou

    niglou BH Lover

    Messages:
    449
    @ Tamaki

    Could you please ask the coders to give a look in :

    BhHDD.pyo
    String "Standby Now" not translatable

    The whole Plugin RemoteChannelStreamConverter not translatable
     
  19. niglou

    niglou BH Lover

    Messages:
    449
    @ Tamaki

    Also in BHBlue.pyo
    String 'Default Cam: ' not translatable from autocam section (button blue then green)
     
  20. Tamaki

    Tamaki Administrator

    Messages:
    4,629
    I'll ask the coder
     
    niglou likes this.

Share This Page