Bonjour, J'ai commencé la suite de la traduction du fichier fr.po. Une bonne partie a déja été faite d'excellente façon par d'autre (s). Je soumettrai à la communauté les problèmes que je rencontre dès que j'aurai terminé. Merci à la team pour sa confiance et pour ses efforts.
Hello I started following the translation of the fr.po file. Much has already been made in excellent way by other (s). I will bring to the community the problems I encounter as soon as I have finished. Thanks to the team for his confidence and for his efforts. PS can you give me the path were language are stored in BH
Here are instructions to test: 5) To test your translation Save the file in Poedit. Poedit will generate two files. The new .po and a file with extension .mo. To test your translation rename the file .mo in enigma2.mo and upload it in the folder: /usr/share/enigma2/po/your language/LC_MESSAGES overwrting the existing file. Rstart enigma2 and you will have your translation.
As promised here is my file Unzip it, Put enigma2.mo in /usr/share/enigma2/po/fr/LC_MESSAGES/ (replace the old one with the new one) then restart GUI interface. Please, report any trouble or mistake.
I test the Niglou's file now (enigma2.zip). French translation is correct for me, so i don't uploadmine. some strings are a little too long But the résult is good.
@ Tamaki This is already the .mo file, I just had to zip it because we cannot upload a .mo file with the button "upload a file" @ elis There is more space in Matrix10 skins (I use Mx-HC1 which is really nice) . I hope our friend Army will expand a little the text space especially at the bottom of screens....... You can upload your file to compare if it is completed. Nota: My file is also working with Black Pole
My contribution at tis translation, it match with the original skin, I try matrix skin and i encount same problems of string's length . I Know how its a hard work to correct this effects in the source code. So i try to change translation for matching with the space allowed.
Bonjour, pourrais je savoir ce qu'apporte cette traduction ? elle est en rapport avec quoi au juste , car en ce qui me concerne l'interface de mon Image BH 2.01 rev a est deja en francais al ors je ne vois pas tres bien ce que cet update et ou modification peu apporter de plus , pourriez vous s.v.p détallié, mercid'avance joel de Bruxelles
Bonsoir, La traduction ( en Français) des items n'est pas complète, j'ai traduis plus de 400 lignes supplémentaires et corrigé quelques bugs notamment ceux concernant les débordements d'espace alloués. paramètrage inadyn, explications sur les univers parralèlles et big bang, menu param extra, etc.... Mais on peut survivre avec la version de base en attendant la prochaine sortie. Cette version n'est pas encore parfaite..... Bien amicalement.
I did not test your translations. But I would ask you when translating keep in mind that translation is not title of the book but translation for SAT receiver that will be used in skins with limited text space. A good base to compare is the English translation.And of course the test with some of our skins. I understand that it is not always possible.And it's not an easy job But i think it is possible in this case to use a different phrase for the same content. Thanks MX
I think this last translation is able to be compiled. .mo for test .po for tamaki Translating & testing i find a bug in the addons panel: push green button then push red and choose reorder the list ...... nothing work. I dont know where put the ticket. Have a nice day
To illustrate what Matrix10 is explaining Skin MX-HC1 with your file elis : Big Bang Tuner Server With my file Big Bang Tuner Server We must keep in mind that choice of words is always a compromise because we have 3 skinners ....... I will try to correct a bit my file and upload it as soon I have explored all the plugins.
OK, i dont test this part, i will correct this . Other bugs can be persistent.... But must be a single file manager to centralize the corrections. I thought it was me, but I will leave you be this place. Regards